周书汇编 周书汇编
首页
纪年
  • 主站 (opens new window)
首页
纪年
  • 主站 (opens new window)
  • 周武王1046

  • 周穆王976

  • 周共王921

  • 周懿王899

  • 周厉王853

  • 共和841

  • 周宣王827

  • 周幽王781

  • 周平王770

  • 周桓王719

  • 周庄王696

  • 周釐王681

  • 周惠王676

  • 周襄王651

    • 前652年襄元年
    • 前651年鲁僖九年
    • 前650年襄三年
    • 前649年鲁僖十一年
    • 前648年襄四年
    • 前647年鲁僖十三年
    • 前646年襄七年
    • 前645年鲁僖十五年
    • 前644年襄九年
    • 前643年鲁僖十七年
    • 前642年周襄十一年
    • 前641年鲁僖十九年
    • 前640年襄王十三年
    • 前639年鲁僖廿一年
    • 前638年周襄十五年
    • 前637年鲁僖廿三年
    • 前636年周襄十七年
    • 前635年鲁僖廿五年
      • 前634年周襄十九年
      • 前633年鲁僖廿七年
      • 前632年周襄廿一年
      • 前631年鲁僖廿九
      • 前630年襄二十三年
      • 前629年鲁僖三十一年
      • 前628年襄二十四年
      • 前627年
      • 前626年襄二十六年
      • 前625年襄二十七年
      • 前624年周襄二十九年
      • 前623年
      • 前622年襄三十年
      • 前621年鲁文六年
      • 前620年襄三十三年
      • 前619年鲁文八年
    • 周顷王618

    • 周匡王612

    • 周定王606

    • 周简王585

    • 周灵王571

    • 周景王544

    • 周敬王519

    • 周元王476

    • 周贞定王468

    • 周考王440

    • 周威烈王425

    • 周安王401

    • 周烈王375

    • 周显王368

    • 周慎靓王320

    • 周赧王314

    • 大事全表

    • 人物全表

    • 纪年
    • 周襄王651
    琴剑飘零
    2022-01-14
    目录

    前635年鲁僖廿五年

    # 周襄王十八年

    # 晋文公二年

    # 卫文公二十五年

    # 楚成王三十七年

    二十五年春季,卫军进攻邢国,礼氏两兄弟跟随邢国大官国子在城上巡察,两人左右挟持国子把他扔到城外,使他摔死。正月二十日,卫侯燬灭亡邢国。由于卫国和邢国同姓,所以记载卫侯的名字。

    礼至在铜器上作铭文说:「我挟持杀死国子,没有人敢来阻止我。」

    出处

    《春秋》:王正月,丙午,卫侯毁灭邢。
    《左传》:春,卫人伐邢,二礼从国子巡城,掖以赴外,杀之。 正月丙午,卫侯毁灭邢,同姓也,故名。礼至为铭曰:「余掖杀国子,莫余敢止。」

    秦穆公把军队驻扎在黄河边上,准备送周襄王回朝。狐偃对晋文公说:「求得诸侯的拥护,没有像为天子的事情尽力这样有效。可以得到诸侯信任,而且合于大义。继续文侯的事业,同时信用宣扬在诸侯之中,现在是机会了。」

    让卜偃占卜,卜偃说:「大吉。得到黄帝在阪泉作战的预兆。」

    晋文公说:「我当不起啊。」

    卜偃回答说:「周室的礼制没有改变,现在的王,就是古代的帝。」

    晋文公说:「再占筮吧!」

    又占筮,得到《大有》变成《睽》,说:「吉利。得到『公被天子设享礼招待』这个卦,战胜以后天子设享礼招待,还有比这更大的吉利吗?而且这一卦,天变成水泽来承受太阳的照耀,象征天子自己降格来迎接您,不也是可以吗?《大有》变成《睽》而又回到《大有》,天子也就回到他的处所。」

    晋文公辞退秦军,顺流而下。三月十九日,军队驻扎在阳樊,右翼部队包围温地,左翼部队迎接周襄王。夏季四月初三日,襄王进入王城。在温地抓了太叔,把他杀死在隰城。

    初四日,晋文公朝觐周襄王。周襄王用甜酒招待晋文公,又让晋文公向自己回敬酒。

    晋文公请求死后能用隧道葬他,周襄王没有允许,说:「这是王室的规章。还没有取代周室的行为而有两个天子,这也是叔父所厌恶的。」

    襄王赐给晋文公阳樊、温、原、攒茅的田地。晋国在这时候才开辟了南阳的疆土。

    阳樊人不服,晋国军队包围了阳樊。仓葛大喊说:「德行用来安抚中原国家,刑罚用来威慑四方夷狄,你们这样干,无怪我们不敢降服了。这里谁不是天子的亲戚,难道能俘虏他们吗?」

    于是就放百姓出城了。

    出处

    《左传》:秦伯师于河上,将纳王。狐偃言於晋侯曰:「求诸侯,莫如勤王。诸侯信之,且大义也。继文之业。而信宣於诸侯,今为可矣。」使卜偃卜之,曰:「吉!遇黄帝战于阪泉之兆。」公曰:「吾不堪也。」对曰:「周礼未改,今之王,古之帝也。」公曰:「筮之。」筮之,遇大有之睽,曰:「吉,遇『公用享于天子』之卦也。战克而王飨,吉孰大焉?且是卦也,天为泽以当日,天子降心以逆公,不亦可乎?大有去睽而复,亦其所也。」晋侯辞秦师而下。三月甲辰,次于阳樊。右师围温,左师逆王。 夏,四月,丁巳,王入于王城,取大叔于温,杀之于隰城。戊午,晋侯朝王。王飨醴,命之宥。请隧,弗许,曰:「王章也。未有代德而有二王,亦叔父之所恶也。」与之阳樊、温、原、欑茅之田。晋於是始起南阳。阳樊不服,围之。苍葛呼曰:「德以柔中国,刑以威四夷,宜吾不敢服也。此谁非王之亲姻,其俘之也!」乃出其民。

    四月十九,卫文公卒,八月葬卫文公。

    出处

    《春秋》:夏,四月,癸酉,卫侯毁卒。……葬卫文公。

    宋荡伯姬违反礼制,亲自到鲁国为儿子迎娶媳妇。

    出处

    《春秋》:宋荡伯姬来逆妇。

    宋国杀了某位大夫。

    出处

    《春秋》:宋杀其大夫。

    秋季,秦国和晋国进攻鄀国。

    楚国的申公斗克、息公屈御寇带领申、息两地的军队戍守商密。斗克字子仪,屈御寇字子边。

    秦军经过析地,绕道丹江水湾子,同时捆绑着自己的士兵假装俘虏,以包围商密,黄昏的时候逼近城下。夜里,掘地歃血,把盟书放在上面,假装和斗克、屈御寇盟誓的样子。

    商密的人害怕,说:「秦军已经占领析地了!戍守的人背叛了!」

    于是就向秦军投降。秦国军队囚禁了斗克、屈御寇而回国。令尹子玉追赶秦军,没有赶上。

    出处

    《左传》:秋,秦、晋伐鄀。 楚斗克、屈御寇以申、息之师戍商密。秦人过析隈,入而系舆人以围商密,昏而傅焉。宵,坎血加书,伪与子仪、子边盟者。商密人惧曰:「秦取析矣,戍人反矣。」乃降秦师。囚申公子仪、息公子边以归。楚令尹子玉追秦师,弗及,遂围陈,纳顿子于顿。

    秋,楚国围陈,送回了顿子。两年前,成得臣曾修筑顿邑。

    出处

    《春秋》:秋,楚人围陈,纳顿子于顿。

    # 伐原示信

    冬季,晋文公率军包围原国,命令携带三天的粮食。到了三天原国不投降,就下令离开。

    间谍从城里出来,说:「原国准备投降了。」

    军官说:「请等待一下。」

    晋文公说:「信用,是国家的宝贝,百姓靠它庇护。得到原国而失去信用,用什么庇护百姓?所损失的东西更多。」

    退兵三十里,原国投降。晋文公把原伯贯迁到冀地。

    晋文公向寺人勃鞮询问镇守原地的人选。勃鞮回答说:「以前赵衰用壶盛饮料并携带了食物跟随您,他一个人走在小道上,饿了也不去吃它。」

    于是晋文公让赵衰作为原地的地方官,狐溱作为温地的地方官。

    出处

    《左传》:冬,晋侯围原,命三日之粮。原不降,命去之。谍出,曰:「原将降矣。」军吏曰:「请待之。」公曰:「信,国之宝也,民之所庇也。得原失信,何以庇之?所亡滋多。」退一舍而原降,迁原伯贯于冀。赵衰为原大夫,狐溱为温大夫。……晋侯问原守於寺人勃鞮。对曰:「昔赵衰以壶飧从径,馁而弗食。」 故使处原。

    卫国人调停莒国和鲁国的关系。十二月,鲁僖公和卫成公、莒庆在洮地结盟,重温卫文公时代的旧好,同时和莒国讲和。

    出处

    《春秋》:冬,十有二月,癸亥,公会卫子、莒庆,盟于洮。
    《左传》:卫人平莒于我。十二月,盟于洮,脩卫文公之好,且及莒平也。

    上次更新: 2023/04/23, 00:02:03
    前636年周襄十七年
    前634年周襄十九年

    ← 前636年周襄十七年 前634年周襄十九年→

    Theme by Vdoing | Copyright © 2021-2024 纷其丛沓 | 京ICP备18033944号-2
    • 跟随系统
    • 浅色模式
    • 深色模式
    • 阅读模式
    ×